Le mot vietnamien "sọ dừa" se traduit par "coque de noix de coco" en français. Voici quelques explications et usages pour vous aider à mieux comprendre ce terme.
Usage commun : Dans un contexte quotidien, "sọ dừa" fait référence à l'objet physique. Par exemple, on peut dire : "Le artisan a fabriqué un joli bol à partir de sọ dừa."
Usage argotique : En argot, "sọ dừa" signifie aussi "tête sans cervelle" ou "tête de linotte". Cela désigne une personne qui est considérée comme peu intelligente ou qui agit de manière inattentive. Par exemple, on peut dire : "Il a encore oublié son rendez-vous, vraiment un sọ dừa !"